水芸儿 Shui Yun’er

         
   
   
   
   
   

离别

Trennung

   
   
那一刻,多想伸手抱一抱 In jenem Moment hätte ich so gerne meine Hand ausgestreckt und dich umarmt
你像木头人,我终究愣在原地,连这个字也卡在咽喉 Du warst wie ein Holzklotz und ich blieb schließlich erstarrt wo ich war, sogar das Wort „du“ steckte in meiner Kehle fest
余晖挂在眼角,像极了远方 Das Zwielicht hing in deinen Augenwinkeln, genau wie ein ferner Ort
满地的黄桷叶,被风串成一首小令 Der Wind hatte die gelben Feigenblätter auf der Erde zu einem kurzen Versmaß aufgereiht
并不适合更多交集 Noch mehr gemischte Gefühle passten hier ganz und gar nicht dazu
让我喊一声 Lass mich dich bei deinem Namen rufen
就以你的名字来作别吧 Um persönlich von dir Abschied zu nehmen